Рейтинг@Mail.ru

 

 

Краткое Содержание

МЕРТВЫЕ ДУШИ
(Поэма, 1835-1841 - т. 1; опубл. 1842)
Капитан Копейкин - герой вставной новеллы об офицере, герое 
Отечественной войны 1812 г., потерявшем на ней ногу и руку и 
подавшемся от безденежья в разбойники. В вариантах«Повести» 
предполагалось бегство К. К. в Америку, откуда он направлял 
Александру I письмо о судьбе раненых и получал милостивый 
рескрипт государя. Новеллу (в своем «сказовом», комически 
многословном стиле) рассказывает в 10-й главе поэмы 
почтмейстер Иван Андреич.
Повод для рассказа прост. Чиновники города, озадаченные 
слухами о Чичикове - покупателе мертвых душ, обсуждают, кем 
же он может быть. Внезапно, после всеобщих долгих 
препирательств, Почтмейстер вдохновенно восклицает: «Это, 
господа, сударь ты мой, не кто иной, как капитан Копейкин!» - и 
предлагает выслушать историю о нем, которая, «в некотором 
роде, целая поэма». Поэмой назван и гоголевский роман; так что 
Почтмейстер невольно пародирует самого автора «Мертвых 
душ», а его «Повесть о капитане Копейкине» - роман в целом. Но 
это особая пародия, смешная и серьезная одновременно; она 
связывает в единый литературный узел все обсуждавшиеся 
чиновниками темы - об убийстве, о фальшивомонетчике, о 
беглом разбойнике - и во многом служит ключом ко всему тексту 
«Мертвых душ».
Оказывается, что К. К. был ранен под Красным или под 
Лейпцигом (т. е. в одном из ключевых сражений великой войны) 
и стал инвалидом до послевоенных распоряжений Александра I о 
судьбе раненых. Отец не может кормить К. К.; тот отправляется 
искать царской милости в Петербурге, который, в описании 
Почтмейстера, приобретает полусказочные черты - «сказочная 
Шахерезада», «Семирамида». В описании царственной роскоши 
Петербурга, показанной глазами впервые увидевшего ее героя 
(«проносится заметная суета, как эфир какой-нибудь тонкий»), и 
особенно в описании правительственного здания на Дворцовой 
набережной пародийно повторен образ Петербурга и Дворца, 
какими их видит Вакула-кузнец в повести «Ночь перед 
Рождеством. Но если там герою сопутствовала поистине 
сказочная удача, то здесь визит к «министру или вельможе», в 
котором легко угадываются черты графа Аракчеева, дает К. К. 
лишь ложную надежду.
На радостях отобедав в трактире, как «в Лондоне» (водка, 
котлеты с каперсами, пулярка) и потратив почти все деньги, К. К. 
вновь является во Дворец за обещанной помощью - чтобы 
услышать то, что отныне он будет слышать каждодневно:
ждите. С одной «синюхой» в кармане, отчаявшийся, униженный, 
как может быть унижен только нищий посреди всеобщей 
роскоши, К. К. «неотвязным чертом» прорывается к Вельможе-
Министру и дерзко требует оказать-таки помощь. В ответ на это
«его, раба Божия, схватили, сударь ты мой, да в тележку» - и с 
фельдъегерем отправили вон из столицы. Доставленный в свою 
далекую губернию, К. К., по словам Почтмейстера, воскликнул: 
«Я найду средства!» - и канул в «эдакую Лету». А через два 
месяца в рязанских лесах объявилась шайка разбойников, 
атаманом которых был не кто иной... - и тут рассказчику 
напоминают, что у Чичикова и руки и ноги на месте. 
Почтмейстер хлопает рукой по лбу, обзывает себя телятиной, 
безуспешно пытается вывернуться (в Англии столь совершенная 
механика, что могут сделать деревянные ноги) - все напрасно. 
История о К. К. как бы уходит в песок, ничего не проясняя в 
вопросе о том, кто же такой Чичиков.
Но образ К. К. лишь кажется случайным, «беззаконным», 
вставным, а легенда о нем - никак сюжетно не мотивированной.
Тема нищего дворянина, безденежного капитана, «черт знает 
откуда» взявшегося, возникает уже в 6-й главе, где жадный 
Плюшкин жалуется Чичикову на соседа-капитана, который 
любит наезжать в гости. «Говорит, родственник: «У себя дома 
есть, верно, нечего, так вот он и шатается». Но еще раньше сам 
Чичиков, уезжая от Ноздрева, мысленно «отделывает» его, как 
плут-ямщик бывает отделан «каким-нибудь езжалым, опытным 
капитаном». Позже, в главе 10-й, во время болезни, Чичиков 
обрастет бородой, подобно К. К., в главе 11 имя К. К. словно 
нечаянно «аукнется» в жизненном наказе чичиковского отца:
«копи Копейку». Что же до образа «разбойника», то еще в 9-й 
главе «просто приятная дама» и «дама, приятная во всех 
отношениях» предполагают в Чичикове кого-то «вроде Ринальда 
Ринальдина», знаменитого героя романа X. Вульпиуса о 
разбойнике.
Военное звание капитана по табели о рангах соответствовало 
штатскому чину титулярного советника, а это одновременно и 
объединяет несчастного К. К. с другими «униженными и 
оскорбленными» персонажами социально-фантастических 
повестей Гоголя, титулярными советниками Поприщиным 
(«Записки сумасшедшего») и Акакием Акакиевичем 
Башмачкиным («Шинель»), и противопоставляет его им. По 
крайней мере - Башмачкину. Ибо в статской службе этот чин не 
давал дворянства, а в военной дворянство обеспечивалось уже 
первым обер-офицерским званием. В том-то и дело, что в 
отличие и от своего фольклорного прототипа, героя песен о «воре 
Копейкине», и от многочисленных персонажей-инвалидов 
русской послевоенной прозы и поэзии, и от их общего 
литературного предшественника -
Солдата из идиллии С. Геснера «Деревянная нога» - К. К. 
дворянин, офицер. Если он и разбойник, то благородный. Эта 
деталь резко усиливает трагизм его истории; она связывает образ 
К. К. с пушкинскими замыслами романа о «Русском Пеламе», о 
джентльмене-разбойнике («Дубровский»). И она же - на 
пародийном, сниженном уровне - сводит к общему знаменателю 
все множество литературных ассоциаций, которые окружают 
романный образ Чичикова.
В повести о К. К., как в фокусе, сходятся чересчур разнообразные 
слухи о Чичикове; но из нее же лучами расходятся новые, еще 
более невероятные версии произошедшего. Чиновники 
задумываются: а не есть ли Чичиков Наполеон, нарочно 
отпущенный англичанами с острова Св. Елены, чтобы возмутить 
Россию. (Опять же Почтмейстер, который служил в кампанию 
1812 г. и «видел» французского императора, уверяет 
собеседников, что ростом Наполеон «никак не выше Чичикова» и 
складом своей фигуры ничем от него не отличается.) От 
Чичикова-Наполеона следует естественный смысловой проброс к 
теме Чичикова-Антихриста; на этом чиновники останавливаются 
и, поняв, что заврались, посылают за Ноздревым.
И чем нелепее становятся их сравнения, чем немыслимее их 
предположения и «исторические параллели», тем яснее 
обнажается ключевая авторская идея 1-го тома «Мертвых душ». 
Наполеоновская эпоха была временем последнего торжества 
романтического, могущественного, впечатляющего зла; новое, 
«денежное», «копеечное» зло неправедного приобретательства, 
олицетворением которого стал подчеркнуто-средний, «никакой» 
человек Чичиков, может в конечном счете обернуться 
незаметным для измельчавшего мира, а потому особенно 
опасным явлением Антихриста буржуазной эпохи. И это 
произойдет непременно, если не свершится нравственное 
возрождение каждого человека в отдельности и человечества в 
целом.
Коробочка Настасья Петровна - вдова-помещица, коллежская 
секретарша; вторая (после Манилова и перед Ноздревым) 
«продавщица» мертвых душ. К ней (гл. 3) Чичиков попадает 
случайно: пьяный кучер Селифан пропускает множество 
поворотов на возвратном пути от Манилова. Ночная «потьма», 
грозовая атмосфера, сопровождающие приезд к Настасье 
Петровне, пугающе-змеиное шипение стенных часов, постоянные 
воспоминания К. о покойнике-муже, признание Чичикову (уже 
наутро), что третьего дня ей всю ночь снился «окаянный» черт, - 
все это заставляет читателя насторожиться. Но утренняя встреча
20
Чичикова с К. полностью обманывает читательские ожидания, 
разлучает ее образ со сказочно-фантастическим фоном, без 
остатка растворяет в быту. На «обытовление» образа работает и 
главное положительное качество К., ставшее ее отрицательной и 
всепоглощающей страстью: торговая деловитость. Каждый 
человек для нее - это прежде всего, и только, потенциальный 
покупатель.
Небольшой домик и большой двор К., символически отражающие 
ее внутренний мир, - аккуратны, крепки; тес на крышах новый; 
ворота нигде не покосились; перина - до потолка;
всюду мухи, которые у Гоголя всегда сопутствуют застывшему, 
остановившемуся, внутренне мертвому современному миру. На 
предельное отставание, замедление времени в пространстве К. 
указывают и по-змеиному шипящие часы, и портреты на стенах 
«в полосатеньких обоях»: Кутузов и старик с красными 
обшлагами, какие носили при государе Павле Петровиче. Лишь 
во 2-м томе эпоха генералов 1812 г. оживет - генерал Бетрищев 
словно сойдет с одного из портретов, висящих на стенах многих 
персонажей 1-го тома. Но пока «генеральские портреты», явно 
оставшиеся от покойного мужа К., указывают лишь на то, что 
история завершилась для нее в 1812 г. (Между тем действие 
поэмы приурочено ко времени между седьмой и восьмой 
«ревизиями», т. е. переписями, в 1815 и 1835 гг. - и легко 
локализуется между 1820-м, начало греческого восстания, и 1823-
м - смерть Наполеона.)
Однако «замирание» времени в мире К. все же лучше полной 
вневременности мира Манилова; у нее хотя бы есть прошлое; 
какой-то, пусть и смешной, намек на биографию (был муж, 
который не мог заснуть без почесывания пяток). К. обладает 
характером; слегка смутившись от предложения Чичикова 
продать мертвых («Нешто хочешь ты их откопать из земли?»), 
тут же начинает торговаться («Ведь я мертвых еще никогда не 
продавала») и не останавливается до тех пор, пока Чичиков в 
гневе не сулит ей черта, а затем обещает купить не только 
мертвецов, но и другую «продукцию» по казенным подрядам. К. - 
опять же в отличие от Манилова - помнит своих умерших 
крестьян наизусть. К. туповата: в конце концов она приедет в 
город, чтобы навести справки, почем теперь идут мертвые души, 
и тем самым окончательно погубит репутацию Чичикова, и без 
того пошатнувшуюся. Однако даже эта туповатость своей опре-
деленностью лучше маниловской пустоты - ни умной, ни глупой, 
ни доброй, ни злой.
Тем не менее само местоположение села К. (в стороне от
столбовой дороги, на боковом ответвлении жизни) указывает на 
ее «безнадежность», «бесперспективность» каких бы то ни было 
надежд на ее возможное исправление и возрождение. В этом она 
подобна Манилову - и занимает в «иерархии» героев поэмы одно 
из самых низких мест.
Манилов - «сладкий» сентиментальный помещик; первый, к кому 
направляется Чичиков в надежде приобрести мертвые души (гл. 
2). Персонаж, «собранный» из обломков литературных штампов; 
связан с водевильно-комедийным типом душещипательного 
«карамзиниста»; с мольеровским типом «глупого дворянина» и 
др. Сквозь многочисленные литературные маски в образе М. 
просвечивает маска социальная. В его портрете (белокурые 
волосы, голубые глаза), в рисунке его поведения (приторная 
мечтательность при полном бездействии), даже в возрасте (около 
50 лет) могут быть опознаны черты «сентиментального», 
душевного и пустого государя Александра I последних лет его 
правления, приведших страну к катастрофе. Во всяком случае, 
это тот же социальный тип. (Предпринимавшаяся попытка 
связать М. с Николаем I была заведомо ошибочной.) Имя жены 
М., приятной дамы, плетущей кружевные кошельки, - Лизонька - 
совпадает как с именем сентиментальной героини Н. М. 
Карамзина, так и с именем жены Александра 
Сконструированность образа М., его сотканность из чужих 
лоскутков, отсутствие какого бы то ни было намека на 
биографию подчеркивают пустоту героя, «ничтожность», 
прикрытую сахарной приятностью облика, «великатностью» 
поведения. (По отзыву повествователя, М. - ни то ни се, ни в 
городе Богдан, ни в селе Селифан; черт знает что такое.)
Характеры помещиков, изображенных в поэме, отражаются в 
вещах, которые их окружают. Дом М. стоит на юру, открытый 
всем ветрам; «покатость горы» покрыта подстриженным дерном; 
видны жиденькие вершины береэ; беседка возвышенно 
поименована «Храмом уединенного размышления»; пруд 
полностью подернут ряской; повсюду серенькие избы, числом 
200; в селе нет деревьев; «окрас» дня - не то ясный, не то 
мрачный, светло-серого цвета - совпадает с колором кабинета М., 
покрытого голубенькой краской вроде серенькой. Все это 
указывает на никчемность, безжизненность героя, от которого не 
дождешься ни одного живого слова. Скрытой «мертвенности» М. 
соответствует бездеятельность (он не знает, сколько человек у 
него умерло; всем ведает 40-летний сытый приказчик), 
неподвижность
22
его времяпрепровождения (в зеленом шалоновом сюртуке или г 
халате, с чубуком в руке). Зацепившись за любую тему, мысли М. 
ускользают в никуда, в раздумья о благополучии дружеской 
жизни, о мосте через пруд, о бельведере, столь высоком, что с 
него можно за чаем наблюдать Москву, до которой с трудом 
доедет колесо чичиковской брички. В мире М. нет и времени: два 
года заложена на одной и той же странице какая-то книга 
(видимо, выпуск журнала «Сын Отечества»); восемь лет длится 
супружество - но М. и его Лизанька по-прежнему ведут себя как 
молодожены. И действие, и время, и смысл жизни заменены 
словесными формулами; услышав от Чичикова его странную 
просьбу («Я желаю иметь мертвых...»), М. потрясен, остается 
несколько минут с раскрытым ртом, и подозревает гостя в 
помешательстве. Но стоит Чичикову подобрать изысканное 
словесное оформление своей дикой просьбе, как М. совершенно 
успокаивается. Причем навсегда - даже после «разоблачения» 
Чичикова он будет настаивать на его «доброкачественности» и 
высоких свойствах чичиковской души.
Мир М. - это мир ложной бытовой идиллии, которая чревата 
ложной утопией фантастического благоустройства (ср. греческие 
имена его детей - Фемистоклюс и Алкид, помимо всего прочего 
связанные с греческим происхождением идиллии). «Ложность» 
маниловской утопии и маниловской идиллии предопределена 
тем, что ни идиллического прошлого, ни утопического будущего 
у М. нет, как нет и настоящего. Путь Чичикова в затерявшуюся 
Маниловку не случайно изображен как путь в никуда: даже 
выбраться из Маниловки, не затерявшись на просторах русского 
бездорожья, - и то трудно. (Намереваясь попасть к Собакевичу, 
Чичиков должен будет сначала заночевать у Коробочки, а затем 
завернуть к Ноздреву, т. е. именно к тем «незапланированным» 
помещикам, которые в конце концов и погубят его славную 
репутацию.) В соответствии с сюжетной схемой 1-го тома, 
«переворачивающей» схему дантовского «Ада», образ М. в 
портретной галерее погибших или погибающих душ занимает 
одновременно и самое высокое, и самое низкое место; он в 
равной мере «прописан» и в верхнем круге, Лимбе, и в 
последнем, 9-м круге российского «ада», откуда нет шансов 
выбраться в грядущий российский «рай». В М. нет ничего 
отрицательного;
он не пал так низко, как Плюшкин и тем более сам Чичиков; он 
не совершил в этой жизни ничего предосудительного, потому что 
вообще ничего не совершил. Но в нем нет и ничего 
положительного; в нем совершенно умерли какие бы то ни было 
задатки. И потому М. в отличие от остальных «полу 
отрицательных»
персонажей не может рассчитывать на душевное преображение и 
возрождение (смысловая перспектива 2-го и 3-го томов) - в нем 
нечего возрождать и преображать.
Ноздрев - молодцеватый 35-летний «говорун, кутила, лихач»; 
третий по счету помещик, с которым Чичиков затевает торг о 
мертвых душах.
Знакомство происходит в 1-й главе, на обеде у Прокурора;
возобновляется случайно - в трактире (гл. 4). Чичиков 
направляется от Коробочки к Собакевичу. Ноздрев, в свою 
очередь, вместе с «зятем Межуевым» возвращается с ярмарки, 
где пропил и проиграл все, вплоть до экипажа. Н. немедленно 
заманивает Чичикова к себе в имение, попутно аттестовав 
Собакевича «жидомором», а самого героя романа (не слишком 
охотно соглашающегося последовать за Н.) - Оподелдоком 
Ивановичем. Доставив гостей, немедленно ведет показывать 
хозяйство. Начинает с конюшни, продолжает волчонком, 
которого кормят одним лишь сырым мясом, и прудом, где (по 
рассказам Н., неизменно фантастическим) водятся щуки, каждую 
из которых под силу вытащить лишь двум рыбакам. После 
псарни, где Н. среди собак выглядит «совершенно как отец 
семейства», гости направляются на поле; тут русаков конечно же 
ловят руками.
Н. не слишком озабочен обедом (за стол садятся лишь в 5 часов), 
поскольку еда - далеко не главное в его буйной жизни. Зато 
напитков у Н. в изобилии, причем, не довольствуясь их 
«натуральным» качеством, хозяин выдумывает невероятные 
«составы» (бургуньон и шампаньон вместе; рябиновка «со 
вкусом сливок», отдающая, однако, сивухой). При этом Н. себя 
щадит; заметив это, Чичиков потихоньку выливает и свои рюмки. 
Однако наутро «щадивший» себя хозяин является к Чичикову в 
халате, под которым нет ничего, кроме открытой груди, 
обросшей «какой-то бородой», и с трубкой в зубах - и, как 
положено гусарствующему герою, уверяет, что во рту у него 
«эскадрон ночевал». Есть похмелье или нет его - совсем не 
важно; важно лишь, что порядочный гуляка должен страдать от 
перепоя.
Мотив «ложного похмелья» важен автору еще в одном 
отношении. Накануне вечером, во время торга, Н. насмерть 
поссорился с Чичиковым: тот отказался сыграть с буйным 
«продавцом» на мертвые души в карты; отказался купить 
жеребца «арабских кровей» и получить души «в придачу». Но как 
вечернюю задиристость Н. невозможно списать на пары 
алкоголя, так и утреннее миролюбие нельзя объяснить забвением 
всего,
что сделано в пьяном угаре. Поведение Н. мотивировано одним-
единственным душевным качеством: безудержностью, 
граничащей с беспамятством.
Н. ничего не задумывает, не планирует, не «имеет в виду»;
он просто ни в чем не знает меры. Опрометчиво согласившись 
сыграть с ним на души в шашки (поскольку шашки не бывают 
краплеными), Чичиков едва не становится жертвой ноздревского 
разгула. Души, поставленные «на кон», оценены в 100 рублей; Н. 
сдвигает обшлагом рукава сразу по три шашки и проводит таким 
образом одну из них в дамки - не оставляя Чичикову иного 
выхода, как смешать фигуры. Расправа кажется неминуемой. 
Могучие Порфирий и Петрушка схватывают героя; Н. в азарте 
кричит: «Бейте его!» Чичикова спасает лишь явление грозного 
капитан-исправника с огромными усами, пародирующее и deus ex 
machina («бог из машины») древнегреческой трагедии, и 
одновременно финал «Ревизора».
Ретировавшийся Чичиков надеется, что первая встреча с Н. 
окажется последней; однако им предстоит еще две встречи, одна 
из которых (гл. 8, сцена губернского бала) едва не погубит 
покупателя «мертвых душ». Неожиданно столкнувшись с 
Чичиковым, Н. кричит во всеуслышание: «А, херсонский 
помещик, херсонский помещик! <...> он торгует мертвыми 
душами!» - чем порождает волну невероятных слухов. Когда 
чиновники города NN, окончательно запутавшись в «версиях», 
призывают Н., тот подтверждает сразу все слухи, не смущаясь их 
разноречивостью (гл. 9). Чичиков накупил мертвых душ на 
несколько тысяч; он шпион, фальшивомонетчик; собирался 
увезти губернаторскую дочку; венчать за 75 рублей должен был 
поп Сидор из деревни Трухмачевка; Чичиков - Наполеон; кончает 
Н. полной околесицей. А затем сам же (в 10-й главе) сообщает 
«херсонскому помещику» об этих слухах, нанеся ему визит без 
приглашения. Вновь начисто позабыв о нанесенной обиде, Н. 
предлагает Чичикову помощь в «увозе» губернаторской дочки, 
причем всего за три тысячи.
Как все остальные герои поэмы, Н. словно «переносит» 
очертания своей души на очертания своего быта. Дома у него все 
бестолково. Посередине столовой стоят деревянные козлы; в 
кабинете нет книг и бумаг; на стене висят «турецкие» кинжалы 
(на одном Чичиков видит надпись: мастер Савелий Сибиряков); 
любимая шарманка Н., которую он именует органом, начав 
играть мотив «Мальбруг в поход поехал», завершает знакомым 
валь-сом, а одна бойкая дудка долго не может успокоиться.
Фамилия Н. связывает его с комическими персонажами рус-
ской «носологической» литературы, чей юмористический 
колорит обеспечивался бесконечными шутками над носами 
героев. Одежда (полосатый архалук), внешность (кровь с 
молоком; густые черные волосы, бакенбарды), жесты 
(молодцевато сбрасывает картуз), манеры (сразу переходит на 
«ты», лезет целоваться, всех именует или «душками», или 
«фетюками»), непрерывное вранье, задиристость, азарт, 
беспамятство, готовность нагадить лучшему другу без какой-
либо цели, - все это с самого начала создает узнаваемый 
литературно-театральный образ буйного щелкопера. Н. 
узнаваемо связан с водевильным типом Буянова, с Хлестаковым 
из «Ревизора». Но в отличие от «сложного» Хлестакова, который 
в своем вдохновенном вранье изживает убогость собственного 
существования, Н. ничего не «изживает». Он просто врет и гадит 
«от юркости и бойкости характера». Характерен эпизод, в 
котором Н. показывает Чичикову и Межуеву свои владения - и, 
подводя их к «границе» (деревянный столбик и узенький ров), 
вдруг неожиданно для себя самого начинает уверять: «...все, что 
ни видишь по эту сторону, все это мое, и даже по ту сторону, весь 
этот лес, который вон синеет, и все, что за лесом, все мое». Этот 
«перебор» вызывает в памяти безудерж-но-фантастическую ложь 
Хлестакова. Но если Н. что и преодолевает, то не себя самого, не 
свою социальную ущербность, а лишь пространственную тесноту 
окружающей жизни; его поистине безграничная ложь есть 
оборотная сторона русской удали, которой Н. наделен в избытке. 
А в отличие от «носологичских» персонажей, от Буяновых, от 
Пирогова, от Чертокуцкого и тому подобных пустых героев, Н. 
не до конца пуст. Его буйная энергия, не находящая должного 
применения (Н. может неделями азартно раскладывать пасьянс, 
забыв обо всем на свете), все же придает его образу силу, яркую 
индивидуальность, ставит в своеобразной иерархии 
отрицательных типов, выведенных Гоголем, на сравнительно 
высокое место - «третье снизу».
По существу, если до Н. Чичиков (и читатель) встречаются с 
безнадежными, душевно мертвыми персонажами, которым нет и 
не может быть места в грядущей, преображенной России (образ 
которой предстояло создать в 3-м томе поэмы), то с Н. 
начинается череда героев, сохранивших в себе хоть что-то живое. 
Хотя бы живой, при всей его бестолковости, характер и живую, 
грубовато-пошлую, но выразительную речь (графиня, ручки 
которой - самый субтильный суперфлю; собаки с «крепостью 
черных мясов» и др.). Именно поэтому Н. наделен неким 
условным подобием биографии (тогда как Манилов биографии 
начисто лишен, а у Коробочки есть лишь намек на 
биографическую
26
предысторию). Пускай эта «биография» и пародийно-однообраз-
на: «разбойные» похождения «исторической личности». То есть 
личности, вечно попадающей во всякие истории. Именно 
поэтому, возникнув на страницах романа еще в 1-й главе, он не 
просто активно действует в двух главах, 4-й и 6-й, но участвует и 
в главах с 8-й по 10-ю. Его образ словно не умещается в 
замкнутых границах отдельного эпизода; отношения Н. с 
романным пространством строятся по тому же типу, что и его 
отношения с пространством как таковым - «все это мое, и даже 
по ту сторону <...> все мое». Не случайно автор сводит Чичикова 
с Н. в трактире - то есть на возвратном пути к потерянной 
кучером Селифаном боковой дороге, символизирующей путь в 
будущее.
Плюшкин Степан - пятый, и последний, из «череды» помещиков, 
к которым Чичиков обращается с предложением продать ему 
мертвые души. В своеобразной отрицательной иерархии 
помещичьих типов, выведенных в поэме, этот скупой старик (ему 
седьмой десяток) занимает одновременно и самую нижнюю, и 
самую верхнюю ступень. Его образ олицетворяет полное 
омертвение человеческой души, почти полную погибель сильной 
и яркой личности, без остатка поглощенной страстью скупости, - 
но именно поэтому способной воскреснуть и преобразиться. 
(Ниже П. из персонажей поэмы «пал» только сам Чичиков, но для 
него авторским замыслом сохранена возможность еще более 
грандиозного «исправления».)
На эту двойственную, «отрицательно-положительную» природу 
образа П. заранее указывает финал 5-й главы; узнав от 
Собакевича, что по соседству живет скаредный помещик, у 
которого крестьяне «мрут, как мухи», Чичиков пытается 
выведать к нему дорогу у прохожего крестьянина; тот не знает 
никакого П., но догадывается, о ком идет речь: «А, 
заплатанный!» Кличка эта унизительна, - но автор (в 
соответствии со сквозным приемом «Мертвых душ») от сатиры 
мгновенно переходит к лирическому пафосу; восхитившись 
меткостью народного слова, воздает хвалу русскому уму и как бы 
перемещается из пространства нравоописательного романа в 
пространство эпической поэмы «наподобие «Илиады».
Но чем ближе Чичиков к дому П., тем тревожнее авторская 
интонация; вдруг - и будто бы ни с того ни с сего - автор 
сравнивает себя-ребенка с собою нынешним, свою тогдашнюю 
восторженность - с нынешней «охладелостью» взора. «О моя 
юность! о моя свежесть!» Ясно, что этот пассаж в равной мере 
относится к автору - и к «помертвелому» герою, встреча с 
которым предстоит читателю. И это невольное сближение 
«неприятного» персонажа с автором заранее выводит образ П. из 
того ряда «литературно-театральных» скупцов, с оглядкой на 
которых он написан, отличает и от скаредных персонажей 
плутовских романов, и от жадных помещиков 
нравоописательного эпоса, и от Гарпагона из мольеровской 
комедии «Скупой» (у Гарпагона такая же, как у П., прореха 
пониже спины), сближая, напротив, с Бароном из «Скупого 
рыцаря» Пушкина и бальзаковским Гобсеком.
Описание плюшкинского имения аллегорически изображает 
запустение — и одновременно «захламление» его души, которая 
«не в Бога богатеет». Въезд полуразрушен — бревна 
вдавливаются, как фортепьянные клавиши; всюду особенная 
ветхость, крыши как решето; окна заткнуты тряпьем. У 
Собакевича они были заколочены хотя бы в целях экономии, а 
здесь — исключительно по причине «разрухи». Из-за изб видны 
огромные клади лежалого хлеба, похожего цветом на 
выжженный кирпич. Как в темном, «зазеркальном» мире, здесь 
все безжизненно — даже две церкви, которые должны 
образовывать смысловой центр пейзажа. Одна из них, 
деревянная, опустела; другая, каменная, вся потрескалась. Чуть 
позже образ опустевшего храма метафорически отзовется в 
словах П., сожалеющего, что священник не скажет «слова» 
против всеобщего сребролюбия:
«Против слова-то Божия не устоишь!» (Традиционный для 
Гоголя мотив «мертвого» отношения к Слову Жизни.) 
Господский дом, «сей странный замок», расположен посреди 
капустного огорода. «Плюшкинское» пространство невозможно 
охватить единым взором, оно словно распадается на детали и 
фрагменты — то одна часть откроется взгляду Чичикова, то 
другая;
даже дом — местами в один этаж, местами в два. Симметрия, 
цельность, равновесие начали исчезать уже в описании имения 
Собакевича; здесь этот «процесс» идет вширь и вглубь. Во всем 
этом отражается «сегментарность» сознания хозяина, который 
позабыл о главном и сосредоточился на третьестепенном. Он 
давно уже не знает, сколько, где и чего производится в его 
обширном и загубленном хозяйстве, — но зато следит за уровнем 
старой наливки в графинчике: не выпил ли кто-нибудь.
Запустение «пошло на пользу» одному лишь плюшкинскому 
саду, который, начинаясь близ господского дома, пропадает в 
поле. Все остальное погибло, омертвело, как в готическом 
романе, о котором напоминает сравнение плюшкинского дома с 
замком. Это как бы Ноев ковчег, внутри которого произошел 
потоп (не случайно практически все детали описания, как в 
ковчеге,
28
имеют свою «пару» — тут две церкви, два бельведера, два окна, 
одно из которых, впрочем, заклеено треугольником из синей 
сахарной бумаги; у П. было две белокурые дочки и т. д.). 
Ветхость его мира сродни ветхости «допотопного» мира, 
погибшего от страстей. А сам П. — это несостоявшийся 
«праотец» Ной, из рачительного хозяина выродившийся в 
скопидома и утративший какую бы то ни было определенность 
облика и положения.
Встретив П. по дороге к дому, Чичиков не может понять, кто 
перед ним — баба или мужик, ключник или ключница, «редко 
бреющая бороду»? Узнав, что эта «ключница» и есть богатый 
помещик, владелец 1000 душ («Эхва! А вить хозяин-то я!»), 
Чичиков двадцать минут не может выйти из оцепенения. Портрет 
П. (длинный подбородок, который приходится закры-вать 
платком, чтобы не заплевать; маленькие, еще не потухшие глазки 
бегают из-под высоких бровей, как мыши; засаленный халат 
превратился в юфть; тряпка на шее вместо платка) тоже 
указывает на полное «выпадение» героя из образа богатого 
помещика. Но все это не ради «разоблачения», а лишь ради того, 
чтобы напомнить о норме «мудрой скупости», с которой П. 
трагически разлучился и к которой все еще может вернуться.
Прежде, до «падения», взгляд П., как трудолюбивый паук, «бегал 
хлопотливо, но расторопно, по всем концам своей хозяйственной 
паутины»; теперь паук оплетает маятник остановившихся часов. 
Даже серебряные карманные часы, которые П. со-бирается 
подарить — да так и не дарит — Чичикову в благодарность за 
«избавление» от мертвых душ, и те «поиспорчены». Об ушедшем 
времени (а не только о скаредности) напоминает и зубочистка, 
которою хозяин, быть может, ковырял в зубах еще до нашествия 
французов.
Кажется, что, описав круг, повествование вернулось в точку, из 
которой началось, — первый из «чичиковских» помещиков, 
Манилов, точно так же живет вне времени, как и последний из 
них, П. Но времени в мире Манилова нет и никогда не было; он 
ничего не утратил — ему нечего и возвращать. П. обладал всем. 
Это единственный, кроме самого Чичикова, герой поэмы, у 
которого есть биография, есть прошлое; без прошлого может 
обойтись настоящее, но без прошлого нет пути в будущее. До 
смерти жены П. был рачительным, опытным помещиком; у дочек 
и сына были учитель-француз и мадам; однако после этого у П. 
развился «комплекс» вдовца, он стал подозрительнее и ску-пее. 
Следующий шаг в сторону от определенной ему Богом жиз-
ненной дороги он сделал после тайного бегства старшей дочери, 
Александры Степановны, со штабс-ротмистром и самовольного 
определения сына в военную службу. (Он и до «бегства» считал 
военных картежниками и расточителями, теперь же и вовсе 
враждебно настроен к военной службе.) Младшая дочь умерла; 
сын проигрался в карты; душа П. ожесточилась окончательно; 
«волчий голод скупости» овладел им. Даже покупщики 
отказались иметь с ним дело — ибо это «бес», а не человек.
Возвращение «блудной дочери», чья жизнь со штабс-ротмистром 
оказалась не особенно сытной (явная сюжетная пародия на финал 
пушкинского «Станционного смотрителя»), примиряет П. с нею, 
но не избавляет от погибельной жадности. Поиграв с внуком, П. 
ничего Александре Степановне не дал, а подаренный ею во 
второй приезд кулич он засушил и теперь пытается угостить этим 
сухариком Чичикова. (Деталь также неслучайная; кулич — 
пасхальная «трапеза»; Пасха есть торжество Воскресения; 
засушив кулич, П. как бы символически подтвердил, что его 
душа омертвела; но само по себе то, что кусочек кулича, пусть и 
заплесневелый, всегда хранится у него, ассоциативно связано с 
темой возможного «пасхального» возрождения его души.)
Умный Чичиков, угадав подмену, произошедшую в П., соот-
ветственным образом «переоснащает» свою обычную вступи-
тельную речь; как в П. «добродетель» потеснена «экономией», а 
«редкие свойства души» — «порядком», так подменены они и в 
чичиковском «приступе» к теме мертвых душ. Но в том и дело, 
что жадность не до последнего предела смогла овладеть сердцем 
П. Совершив купчую (Чичиков убеждает хозяина, что готов взять 
на себя податные издержки на мертвых «для удовольствия 
вашего»; список мертвецов у хозяйственного П. уже готов, 
неизвестно для какой нужды), П. размышляет, кто бы мог от его 
имени заверить ее в городе, и вспоминает, что Председатель был 
его школьным товарищем. И это воспоминание (тут полностью 
повторяется ход авторских размышлений в начале главы) 
внезапно оживляет героя: «...на этом деревянном лице <...> 
выразилось <...> бледное отражение чувства». Естественно, это 
случайный и мгновенный проблеск жизни.
Поэтому, когда Чичиков, не только приобретя 120 мертвых душ, 
но и купив беглых по 27 коп. за душу, выезжает от П., автор 
описывает сумеречный пейзаж, в котором тень со светом 
«перемешалась совершенно» — как в несчастной душе П.
Собакевич Михаиле Семеныч — четвертый (после Ноздрева, 
перед Плюшкиным) «продавец» «мертвых душ» Чичикову; 
наделен могучей «природой» — в 7-й главе жалуется 
Председателю палаты и Чичикову на то, что живет пятый 
десяток, а не болел ни разу, и за это придется когда-нибудь 
«заплатить»; аппетит соответствует его могучей натуре — в той 
же главе описано «поедание» им осетра в 9 пудов.
Само имя, многократно обыгранное рассказчиком (Собакевич 
напоминает «средней величины медведя; фрак на нем 
«совершенно медвежьего» цвета; ступает он вкривь и вкось; цвет 
лица, на котором глаза словно просверлены сверлом, каленый, 
горячий), указывает на могучее «звероподобие» героя, на его 
медвежье-собачьи черты. Все это связывает С. с типом грубого 
помещика Тараса Скотинина из «Недоросля» Д. И. Фонвизина. 
Однако связь эта скорее внешняя, чем внутренняя; отношение 
автора к герою здесь значительно сложнее.
Знакомство Чичикова с С. происходит в 1-й главе, на вечеринке у 
губернатора; герой сразу обращает внимание на неуклюжесть 
собеседника (С. первым делом наступает ему на ногу). 
Намереваясь посетить деревню С. сразу вслед за Маниловкой, 
Чичиков тем не менее попадает к нему, успев по пути 
сторговаться с Коробочкой и сыграть в шашки с буйным 
Ноздревым. В деревню С. Чичиков въезжает в тот момент, когда 
все мысли его заняты мечтой о 200-тысячном приданом, — так 
что образ С. с самого начала связывается с темой денег, 
хозяйственности, расчета. Поведение С. соответствует такому 
«зачину».
После более чем сытного обеда (жирная «няня», мясо, ватрушки, 
что размером гораздо больше тарелки, индюк ростом с теленка и 
проч.) Чичиков заводит витиеватую речь об интересах «всего 
русского государства в целом» и уклончиво подводит к 
интересующему его предмету. Но С. сам, без обиняков, деловито 
переходит к существу вопроса: «Вам нужно мертвых душ?» 
Главное — цена сделки (начав со ста рублей за ревизскую душу 
против чичиковских восьми гривен, он соглашается в конце 
концов на два с полтиной, но зато подсовывает в «мужской» 
список «женскую» душу — Елисаветъ Воробей). Доводы С. 
убийственно просты: если Чичиков готов покупать мертвые 
души, значит, надеется извлечь свою выгоду — и с ним следует 
торговаться. Что же до предлагаемого «товара», то он самого 
лучшего свойства — все души «что ядреный орех», как сам хо-
зяин умерших крепостных.
Естественно, душевный облик С. отражается во всем, что его 
окружает. От пейзажа — два леса, березовый и дубовый, как Два 
крыла, и посередине деревянный дом с мезонином — до 
«дикого» окраса стен. В устройстве дома «симметрия» борется с 
«удобством»; все бесполезные архитектурные красоты 
устранены. Лишние окна забиты, вместо них просверлено одно 
маленькое; мешавшая четвертая колонна убрана. Избы мужиков 
также построены без обычных деревенских «затей», без 
украшений. Зато они сделаны «как следует» и прочны; даже 
колодец — и тот вделан в дуб, обычно идущий на постройку 
мельниц.
В доме С. развешаны картины, изображающие сплошь «мо-
лодцов», греческих героев-полководцев начала 1820-х гг., чьи 
образы словно списаны с него самого. Это Маврокордато в крас-
ных панталонах и с очками на. носу, Колокотрони и другие, все с 
толстыми ляжками и неслыханными усами. (Очевидно, чтобы 
подчеркнуть их мощь, в среду «греческих» портретов затесался 
«грузинский» — изображение тощего Багратиона.) Великолепной 
толщиной наделена и греческая героиня Бобелина — ее нога 
обширнее, чем туловище какого-нибудь щеголя. «Греческие» 
образы, то пародийно, то всерьез, все время возникают на 
страницах «Мертвых душ», проходят через все сюжетное про-
странство гоголевской поэмы, изначально уподобленной «Илиа-
де» Гомера. Эти образы перекликаются, рифмуются с централь-
ным «римским» образом Вергилия, который ведет Данте по кру-
гам Ада — и, указывая на античный идеал пластической гармо-
нии, ярко оттеняют несовершенство современной жизни.
На С. похожи не только портреты; похож на него и дрозд 
темного цвета с белыми крапинками, и пузатое ореховое бюро на 
пренелепых ногах, «совершенный медведь». Все вокруг словно 
хочет сказать: «И я тоже Собакевич!» В свою очередь и он тоже 
похож на «предмет» — ноги его как чугунные тумбы.
Но при всей своей «тяжеловесности», грубости, С. необычай-
но выразителен. Это тип русского кулака (полемика об этом типе 
велась в русской печати 1830-х гг.) — неладно скроенного, да 
крепко сшитого. Рожден ли он медведем, или «омедведила» его 
захолустная жизнь, все равно при всем «собачьем нраве» и 
сходстве с вятскими приземистыми лошадьми С. — хозяин; му-
жикам его живется неплохо, надежно. (Тут следует авторское 
отступление о петербургской жизни, которая могла бы и погу-
бить С., развратив его чиновным всевластием.) То, что природная 
мощь и деловитость как бы отяжелели в нем, обернулись 
туповатой косностью — скорее беда, чем вина героя.
Если Манилов живет вообще вне времени, если время в мире 
Коробочки страшно замедлилось, как ее шипящие стенные часы, 
и опрокинулось в прошлое (на что указывает портрет Кутузова), а 
Ноздрев живет лишь в каждую данную секунду, то С. прописан в 
современности, в 1820-х гг. (эпоха греческих героев). В отличие 
от всех предшествующих персонажей и в полном согласии с 
повествователем С. — именно потому, что сам наделен 
избыточной, поистине богатырской силой, — видит, как 
измельчала, как обессилела нынешняя жизнь. Во время торга он 
замечает: «Впрочем, и то сказать: что это за люди? мухи, а не 
люди», куда хуже покойников.
Чем больше заложено в личность Богом, тем страшнее зазор 
между предназначением и реальным состоянием. Но тем и 
больше шансов на возрождение и преображение души. С. — 
первый в череде очерченных Гоголем типов, кто прямо соотнесен 
с одним из персонажей 2-го тома, где изображены герои пусть 
отнюдь не идеальные, но все же очистившиеся от многих своих 
страстей. Хозяйственность С., «греческие» портреты на стенах, 
«греческое» имя жены (Феодулия Ивановна) рифмой отзовутся в 
греческом имени и социальном типе рачительного помещика 
Костанжогло. А связь между именем С. — Михаиле Иваныч — и 
«человекоподобными» медведями из русских сказок укореняет 
его образ в идеальном пространстве фольклора, смягчая 
«звериные» ассоциации. Но в то же самое время «отри-
цательные» свойства рачительной души С. словно проецируются 
на образ скаредного Плюшкина, сгущаются в нем до последней 
степени.
Чичиков Павел Иванович — новый для русской литературы 
тип авантюриста-приобретателя, главный герой поэмы, падший, 
изменивший своему истинному предназначению, но способный 
очиститься и воскреснуть душой. На эту возможность указывает 
многое; в том числе — имя героя. Св. Павел — апостол, который 
до своего мгновенного, «скоропостижного» раскаяния и 
преображения был одним из самых страшных гонителей хрис-
тиан; обращение св. Павла произошло на пути в Дамаск, и то, что 
Ч. сюжетными обстоятельствами нераздельно связан с образом 
дороги, пути, — также не случайно. Эта перспектива нрав-
ственного возрождения резко отличает Ч. от его литературных 
предшественников — героев и антигероев европейских и русских 
плутовских романов, а также от персонажей нравоописательных 
помещичьих романов (вроде «Семейства Холмских» Д. Н. 
Бегичева). Она же неожиданно сближает «отрицательного» Ч. и с 
героями сентиментальных путешествий, и в целом — с 
центральными фигурами романа-странствия (начиная с «Дон 
Кихота» Сервантеса).
Бричка коллежского советника Павла Ивановича Ч., следу-
ющего по своим надобностям, останавливается в городе NN, ко-
торый расположен чуть ближе к Москве, чем к Казани (т. е. в
самой сердцевине Центральной России). Проведя в городе две 
недели (гл. 1) и познакомившись в нем со всеми важными лица-
ми, Ч. отправляется в имения местных помещиков Манилова и 
Собакевича — по их приглашению. Момент завязки романного 
сюжета все время оттягивается, хотя некоторые «особенности 
поведения» Ч. должны с самого начала насторожить читателя. 
При знакомстве с очередным помещиком Ч. сначала интересует-
ся количеством душ, затем положением имения и лишь после 
этого — именем собеседника. Но «закон замедления» сюжета 
действует в романе безотказно; лишь в самом конце 2-й главы, 
проплутав почти целый день в поисках Маниловки-Заманилов-
ки, а затем мило и долго побеседовав со сладким помещиком и 
его супругой, Ч. «открывает карты», предлагая купить у Мани-
лова мертвые души крестьян, числящихся по ревизии живыми. 
Ради чего ему это нужно, Ч. не сообщает; но сама по себе анек-
дотическая ситуация «покупки» мертвых душ для последующего 
их заклада в Опекунский совет — на которую внимание Гоголя 
обратил Пушкин — не была тогда исключительной. Возникает 
разрыв между анекдотической фабулой, которая предполагает 
быстрое развитие действия, отсутствие разветвленной системы 
сюжетных линий — и «законом замедления». Все это незаметно 
повышает статус героя, на котором «держится» и анекдотическое 
происшествие, и сложное нравоописательное повествование. Ч. 
начинает соединять собою все уровни сюжета.
Заплутав на возвратном пути от Манилова, Ч. попадает в 
имение вдовы-помещицы Коробочки (гл. 3); сторговавшись с 
нею, наутро отправляется дальше и встречает в трактире буйного 
Ноздрева, который заманивает Ч. к себе (гл. 4). Однако здесь 
торговое дело не идет на лад; согласившись сыграть с жуликова-
тым Ноздревым на мертвые души в шашки, Ч. еле уносит ноги. 
По пути к Собакевичу (гл. 5) бричка Ч. сцепляется с повозкой, в 
которой едет 16-летняя девушка с золотыми волосами и овалом 
лица, нежным, как яичко на солнце в смуглых руках ключницы. 
Пока мужики — Андрюшка и дядя Митяй с дядей Миня-ем — 
распутывают экипажи. Ч., несмотря на всю осмотрительную 
охлажденность своего характера, мечтает о возвышенной любви. 
Однако в конце концов мысли его переключаются на любимую 
тему о 200 000 приданого и под впечатлением этих мыслей Ч. 
въезжает в деревню Собакевича. В конце концов приобретя и 
здесь желанный «товар», Ч. едет к скупому помещику 
Плюшкину, у которого люди мрут как мухи. (О существовании 
Плюшкина он узнает от Собакевича.)
Сразу поняв, с кем имеет дело, Ч. (гл. 6) уверяет Плюшки
на, что всего лишь хочет принять на себя его податные издержки; 
приобретя здесь 120 мертвых душ и присовокупив к ним не-
сколько беглых, возвращается в город, оформлять бумаги на 
купленных крестьян. В главе 7-й он посещает большой трех-
этажный казенный дом, белый, как мел («для изображения чис-
тоты душ помещавшихся в нем должностей»). Нравоописание 
чиновничества (особенно колоритен Иван Антонович Кувшинное 
Рыло) также замыкается на образе Ч. Здесь он встречается с Со-
бакевичем, сидящим у Председателя; Собакевич чуть было не 
проговаривается — некстати упомянув о проданном Ч. каретнике 
Михееве, которого Председатель знал. Тем не менее все сходит 
герою с рук; в этой сцене он впервые объявляет, что намерен 
«вывезти» купленные души на новые земли, в Херсонскую 
губернию. Все отправляются на пирушку к Полицеймейстеру 
Алексею Ивановичу, который берет взятки больше, чем его 
предшественники, но любим купцами за ласковое обращение и 
кумовство, а потому почитается «чудотворцем». После водки 
оливкового цвета Председатель высказывает игривую мысль о 
необходимости женить Ч., а тот, расчувствовавшись, читает Со-
бакевичу послание Вертера к Шарлотте. (Этот юмористический 
эпизод получит вскоре важное сюжетное развитие.) В главе 8-й 
имя Ч. впервые начинает обрастать слухами — пока еще исклю-
чительно положительными и лестными для него. (Сквозь неле-
пицу этих слухов неожиданно прорисовывается обширный гого-
левский замысел трехтомной поэмы «Мертвые души» как «малой 
эпопеи», как религиозно-моралистического эпоса. Жители города 
NN обсуждают покупку Ч. и так отзываются о приобретенных им 
крестьянах: они «теперь негодяи, а переселившись на новую 
землю, вдруг могут сделаться отличными подданными». Именно 
так намеревался Гоголь поступить во 2-м и 3-м томах с душами 
некоторых «негодяев» 1-го тома. С Ч. — прежде всего. А само 
выражение «новая земля» невольно указывает на 
апокалиптическую, всемирно-религиозную окраску этого сю-
жетного замысла.) Однако слишком высокие намеки тут же за-
землены; слухи о Ч.-миллионщике делают его необычайно попу-
лярным в дамском обществе; он даже получает неподписанное 
письмо от стареющей дамы: «Нет, я не должна тебе писать!»
Сцена губернского бала (гл. 8) кульминационна; после нее со-
бытия, приняв новый оборот, движутся к развязке, что, однако, не 
отменяет «закона замедления». Ч., восхищенный юной красотой 
16-летней губернаторской дочки, недостаточно любезен с да-
мами, которые образуют «блистающую гирлянду». Обида не про-
щается; только что находившие в лице Ч. что-то даже марсов-
ское и военное (это сравнение позже отзовется в реплике Почт-
мейстера о том, что Наполеон складом своей фигуры не отлича-
ется от Ч.), дамы теперь заранее готовы к его превращению в 
«злодея». И когда безудержный Ноздрев через всю залу кричит:
«Что? много наторговал мертвых?» — это, несмотря на сомни-
тельную репутацию Ноздрева-враля, решает «судьбу» Ч. Тем 
более что тою же ночью в город приезжает Коробочка и пытается 
узнать, не продешевила ли она с мертвыми душами.
Наутро слухи приобретают совершенно новое направление. 
Раньше времени, принятого в городе NN для визитов, «просто 
приятная дама» (Софья Ивановна) приезжает к «даме, приятной 
во всех отношениях» (Анне Григорьевне); после препирательств 
из-за выкройки дамы приходят к выводу, что Ч. — кто-то вроде 
«Ринальда Ринальдина», разбойника из романа X. Вульпиуса, и 
конечная цель его — увезти губернаторскую дочку, при содейст-
вии Ноздрева. Ч. на глазах читателя из «реального» персонажа 
романа превращается в героя фантастических слухов, в которых 
до пародийного предела усилены литературные проекции его об-
раза. Чтобы усилить эффект от подмены героя — губернской ле-
гендой о нем, Гоголь «насылает» на Ч. трехдневную простуду, 
выводя его из сферы сюжетного действия. Теперь на страницах 
романа вместо Ч. действует его двойник, персонаж слухов — 
жид, фальшивомонетчик, беглый Наполеон и чуть ли не Анти-
христ.
Ч. выздоравливает и, вновь заступив свое сюжетное место и 
вытеснив за пределы романа своего «двойника», никак не возьмет 
в толк, почему отныне его не ведено принимать в домах чи-
новников, — пока Ноздрев, без приглашения явившийся к нему в 
гостиницу, не разъясняет, в чем дело. Принято решение рано 
утром выехать из города. Однако, проспав, Ч. к тому же должен 
дожидаться, пока «кузнецы-разбойники» подкуют лошадей (гл. 
11). И потому в момент отъезда сталкивается с похоронной 
процессией. Прокурор, не выдержав напряжения слухов, умер — 
и тут все узнали, что у покойника были не только густые брови и 
мигающий глаз, но и душа. Метафора «мертвой души» 
сатирически сгущается; тема всеобщего омертвения достигает 
высшей точки своего развития. Ч. больше нечего делать в 
пространстве 1-го тома, чей событийный и смысловой сюжет 
развязан.
Композиционно «Мертвые души» должны были повторить 
«конструкцию» «Божественной комедии» Данте. В 1-м томе, по 
аналогии с «Адом», главный герой круг за кругом погружается в 
глубины провинциальной российской жизни. Он созерцает «ре
36
зультаты» человеческого грехопадения — от безобидного Мани-
лова до Плюшкина, почти утратившего человеческий облик, и 
омертвевших чиновников, которых при их жизни невозможно за-
подозрить в наличии души. Но 1-й том «Мертвых душ» столько 
эке повторяет концентрическую композицию «Ада», сколько и 
опровергают ее. Каждый последующий знакомец Ч. (исключая 
виновников) по-своему хуже предыдущего, но при этом — мас-
штабнее, сильнее, ярче, а значит — живее. В самой нижней точке 
«падения» находится Ч. — поэтому его биографии, его «предыс-
тории» посвящена вся финальная глава 1-го тома (гл. 11).
Пока Ч., везомый кучером Селифаном и сопровождаемый 
сдутой Петрушкой, от которого всегда исходит запах «жилого 
покоя», едет в неизвестность, перед читателем разворачивается 
вся «кисло-неприятная» жизнь героя. Рожденный в дворянской 
(столбовое или личное дворянство было у родителей Ч. — неиз-
вестно) семье, от матери-пигалицы и от отца — мрачного не-
удачника, он сохранил от детства одно воспоминание — «снегом 
занесенное» окошко, одно чувство — боль скрученной отцовски-
ми пальцами краюшки уха. Отвезенный в город на мухортой 
пегой лошадке кучером-горбуном, Ч. потрясен городским вели-
колепием (почти как капитан Копейкин Петербургом). Но перед 
разлукой отец дает сыну главный совет, запавший тому в душу:
«копи копейку» — и несколько дополнительных: угождай стар-
шим, не водись с товарищами; вся школьная жизнь Ч. превра-
щается в непрерывное накопление. Он продает товарищам их же 
угощение, снегиря, слепленного из воску, зашивает в мешочки по 
5 руб. Учитель, более всего ценящий послушание, выделяет 
смирного Ч.; тот получает аттестат и книгу с золотыми буквами, 
— но когда позже старого учителя выгонят из школы и тот 
сопьется, Ч. пожертвует на вспомоществование ему всего 5 
копеек серебром. Не из скупости, а из равнодушия и следуя от-
цовскому «завету».
К тому времени умрет отец (не накопивший, вопреки совету, 
«копейку»); продав ветхий домишко за 1000 руб., Ч. переберется 
в город и начнет чиновную карьеру в казенной палате. Стара-
тельность не помогает; черство-мраморное лицо начальника с 
частыми рябинами и ухабами — символ бесчувственности. Но, 
сосватавшись к его уродливой дочери, Ч. и здесь входит в дове-
рие; получив от будущего тестя «подарок» — продвижение по 
службе, тут же забывает о назначенной свадьбе («надул, надул, 
чертов сын!»).
Нажив было капитал на комиссии для построения какого-то 
весьма капитального строения, Ч. лишается всего из-за начав-
шегося преследования взяточничества. Приходится начать 
«новый карьер», на таможне. Долгое время воздерживаясь от 
мздоимства, Ч. приобретает репутацию неподкупного чиновника 
— и представляет по начальству проект поимки всех контра-
бандистов. Получив полномочия, входит в сговор с контрабан-
дистами и с помощью хитроумного плана обогащается. Но вновь 
неудача — тайный донос «подельника». С огромным трудом из-
бежав суда, Ч. в третий раз начинает карьеру с чистого листа — в 
презренной должности присяжного поверенного. Тут-то до него и 
доходит, что можно заложить мертвые души в Опекунский совет 
как живые; сельцо Павловское в Херсонской губернии маячит 
перед его умственным взором — и Ч. приступает к делу. Так 
конец 1-го тома романа возвращает читателя к самому его 
началу; последнее кольцо российского ада замыкается. Но по 
композиционной логике «Мертвых душ» нижняя точка со-
вмещена с верхней, предел падения — с началом возрождения 
личности. Образ Ч. пребывает на пике перевернутой пирамиды 
романной композиции; перспектива 2-го и 3-го томов сулила ему 
«чистилище» сибирской ссылки — и полное нравственное 
воскрешение в итоге.
Отсветы этой славной сюжетной будущности Ч. заметны уже 
в 1-м томе. Дело не только в том, что автор, словно оправдываясь 
перед читателем за то, что выбрал в герои «подлеца», тем не 
менее отдает должное непреодолимой силе его характера. Фи-
нальная притча о «бесполезных», никчемных русских людях — 
домашнем философе Кифе Мокиевиче, который кладет жизнь на 
решение вопроса, почему зверь родится нагишом? почему не 
вылупляется из яйца? — и о Мокие Кифовиче, богатыре-при-
пертене, не знающем, куда девать силу, резко оттеняет образ Ч. 
— хозяина, «приобретателя», в котором энергия все-таки це-
ленаправленна. Но куда важнее, что Ч., готовый ежеминутно 
размышлять о «крепкой бабенке», ядреной, как репа, о 200 000 
приданого, при этом на самом деле тянется к юным, неиспор-
ченным институткам, словно прозревая в них свою собственную 
утраченную чистоту души и свежесть. Точно так же автор время 
от времени словно «забывает» о ничтожестве Ч. — и отдается во 
власть лирической стихии, превращая пыльную дорогу в символ 
общероссийского пути к «храмине», а бричку косвенно уподоб-
ляя огненной колеснице бессмертного пророка Илии: «Грозно 
объемлет меня могучее пространство <...> у! какая сверкающая, 
чудная, незнакомая земле даль! Русь!..»
Тем не менее Ч., каким он предстает в 1-м томе, это не 
столько будущий «Павел», сколько нынешний «Савл»; процити
38
рованный монолог автора внезапно обрывается чичиковским ок-
аиком: «Держи, держи, дурак!» В «приобретателе» Ч. явлено 
иовое зло, незаметно вторгшееся в пределы России и всего мира 
— зло тихое, усредненное, «предприимчивое» и тем более 
страшное, чем менее впечатляющее. Чичиковская «усреднен-
вость» подчеркнута с самого начала — в описании его внешнос-
ти. Перед читателем «господин средней руки», ни слишком 
толстый, ни слишком худой, ни слишком старый, ни слишком 
молодой. Ярок костюм Ч. — из ткани брусничного цвета с иск-
рой; громок его нос, при сморкании гремящий трубою; замеча-
телен его аппетит, позволяющий съесть в дорожном трактире 
целого поросенка с хреном и со сметаною. Сам Ч. — тих и мало-
приметен, округл и гладок, как его щеки, всегда выбритые до 
атласного состояния; душа Ч. подобна его знаменитой шкатулке, 
главный, потаенный ящичек которой предназначен для денег. Он 
избегает говорить о себе, прячась за «пустые» книжные обороты 
— «незначительный червь мира сего»; но в какой-то момент эти 
безобидные обороты вдруг начинают отбрасывать зловещую тень 
непредусмотренного Ч. смысла.
Когда чиновники после рассказанной Почтмейстером повести о 
капитане Копейкине договариваются до сравнения Ч. с 
Антихристом, — они невольно угадывают истину. «Новый 
Антихрист» буржуазного мира таким и будет — незаметно-лас-
ковым, вкрадчивым, аккуратным; на роль «князя мира сего» 
заступает «чертов сын», «незначащий червь мира сего». Этот 
«червь» способен выесть самую сердцевину российской жизни, 
так что она сама не заметит, как загниет. Надежда — на испра-
вимость человеческой натуры. Не случайно образы большинства 
героев «Мертвых душ» (Ч. — в первую очередь) созданы по 
принципу «вывернутой перчатки»; их изначально-положитель-
ные качества переродились в самодовлеющую страсть; подчас — 
как в случае с Ч. — страсть преступную. Но если совладать со 
страстью, вернуть ее в прежние границы, направить на благо — 
полностью переменится и образ самого героя, «перчатка» вывер-
нется с изнанки на лицевую сторону.
Hosted by uCoz